home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World 2002 March
/
PCWorld_2002-03_cd.bin
/
Software
/
Vyzkuste
/
xmpeg
/
Xmpeg4_2a.exe
/
[0]
/
Lang
/
swedish.lang.flask
< prev
Wrap
Text File
|
2001-03-12
|
10KB
|
299 lines
// INTERNATIONAL PACK FOR 0.58
// PLAYER AND PROGRESS DIALOG ARE STILL NOT SUPPORTED
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
// FlasKMPEG - International Support
//
//
//
// Copyright (C) Alberto Vigata - January 2000 - ultraflask@yahoo.com //
//
//
// This file is part of FlasKMPEG, a free MPEG to MPEG/AVI converter
//
// //
// FlasKMPEG is free software; you can redistribute it and/or modify
//
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
//
// the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
//
// any later version.
//
//
//
// FlasKMPEG is distributed in the hope that it will be useful,
//
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
//
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
//
// GNU General Public License for more details.
//
//
//
// You should have received a copy of the GNU General Public License
//
// along with GNU Make; see the file COPYING. If not, write to
//
// the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
//
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
//
// Welcome to FlasKMPEG language definition file
//
// This file will be read by FlasKMPEG if it is put inside \Lang folder
// of FlasKMPEG root directory. It also must have the .lang.flask extension
// yielding something like my_language.lang.flask
//
//
// To define a string follow this format:
//
// number "my_string"
//
// number is the identification of the following string. Each number is
related
// with a string that will appear inside FlasKMPEG. Padding spaces are not
important.
// Inside menu definitions use & to give access to the keyboard menu
shortcut.
// You can use returns inside string. They will be preserved in the
program.
//
// FlasKMPEG loads the strings on startup. It won't perceive any changes in
this file
// if you don't reload the program.
//
// PLEASE, CHECK THAT STRINGS WON'T BE CLIPPED IN THE PROGRAM. The reserved
space for
// every string is limited and must be suitable for all languages. If some
of your strings
// are clipped try shortening the phrase while keeping its significance
//
// 0 => LANGUAGE ID
#0 # "svenska"
#100# "&Arkiv"
#101# "&╓ppna"
#102# "&Avsluta"
#103# "&╓ppna DVD"
#110# "&InstΣllningar"
#111# "&InstΣllningar Codec"
#112# "&VΣlj utformat"
#113# "&VΣlj komprimeringstyp"
#114# "&Sprσk"
#120# "&Start..."
#121# "&Uppspelare"
#122# "&Start Konvertering"
#123# "&Om Flask 0.593"
#200# "OK"
#201# "Avbryt"
#202# "Visa ex. resultat"
#199# "Klicka f÷r ett resultat exempel."
#203# "FlasK MPEG Val"
// Config Tabs
#204# "Video"
#205# "Ljud"
#206# "Efterbearbetning"
#207# "Filer"
#208# "Generellt"
// Video
// Frame Size
#209# "Bildstorlek"
#210# "Bredd"
#211# "H÷jd"
#212# "Detta blir slutgiltiga uppl÷sningen."
#213# "Tryk ┤visa resultat ex.┤ f÷r att se och Σndra pσ bildstorleken."
// Time base
#214# "Bilder per sekund (fps)"
#215# "Resultat fps."
//iDCT
#216# "iDCT Val"
#217# "LΣs `read me┤ filen f÷r mer information om iDCT."
#218#
"MMX iDCT
(snabbast)"
#219# "Ej-MMX snabb iDCT"
#220# "IEEE-1180 referens kvalitet iDCT
(Lσngsammast)"
#221#
"TΣnk Pσ: f÷rsta gσngen du ÷ppnar detta f÷nster efter att du ÷ppnat en fil,
visar ┤bilder per sekund┤ boxen bildhastigheten frσn infilen."
#1139#
"┼terskapar progressiva bilder"
#1150# "DeInterlace video (lσngsamt)"
#1151# "Video Struktur"
#1149# "Tr÷skelnivσ"
#1020# "blend i stΣllet f÷r interpolering"
//AUDIO OPTIONS
//AUDIO MODE
#240# "'LjudinstΣllningar' VΣlj hur programmet skall hantera ljudet."
#241# "LjudinstΣllningar"
#242# "Direkt Ljudkopiering"
#243# "Avkoda ljudet"
#244# "Behandla inte ljudet"
#245# "'Direkt Ljudkopiering' kopierar ljudet frσn infilen och placerar
den i den specificerade mappen under 'Filer' ."
#246# "'Avkoda ljudet' avkodar ljudet och lΣgger det i samma fil som
videostr÷mmen"
#247# "'Behandla inte ljudet' g÷r inte nσgot med ljudet (inget ljud pσ
filmen)."
// SAMPLING FREQUENCY
#248# "Ljud samplings parametrar."
#250# "Samplings Frekvens"
#251# "Samma som infil"
#252# "Bocka 'Samma som infil' om du vill behσlla samplingshastigheten
avbocka 'Samma som infil' om du vill specificera en samplingshastighet."
// MISC
#400# "En befintlig fil kommer att skrivas ÷ver, skall jag fortsΣtta?"
#401# "FlasKMPEG Varning!!"
#402# "Spσr VΣljare"
#403# "Ett eller flera spσr hiitades i infilen, vΣlj det ÷nskade."
#404# "FlasK IT!!"
#405# "Videospσr Funnet"
#406# "Ljudspσr Funnet"
#407# "Ljudspσr"
#408# "I huvudspσret"
#409# "videospσr"
#420# "FlasKMPEG DVD VΣljare"
#421# "VΣlj DVD titel, Ljudspσr och textspσr. Om du inte vill ha textspσr,
avbocka alla."
#422# "FlasK:a denna DVD"
#423# "DVD Titlar"
#424# "DVD Ljudspσr"
#425# "LΣngd"
#426# "DVD Text"
#427# "Vinkel"
#410# "storleken passar inte, prova ett annat vΣrde."
#411# "Talet kan inte divideras med 16."
#412# "Tiden du har angivigt passar inte."
#413# "TopbeskΣringen Σr st÷rre Σn bildstorleken."
#414# "underbeskΣringen Σr st÷rre Σn bildstorleken."
#415# "InstΣllningen passar inte, lΣs 'Read me' filen f÷r att se de
korrekta instΣllningarna."
#416# "Det uppstod ett fel vid ÷ppningen av filen."
#417# "Det fanns inget videospσr i filen, det krΣvs σtminstσnde ett
videospσr"
#418# "Problem uppstod vid laddning av plug-in. Kolla installationen och
lΣs manualen.
Programmet avslutas!."
#419# "Problem uppstod vid blΣddring i IFO-filer.
LΣs manualen f÷r m÷jliga orsaker."
// POST PROCESSING
// INTERPOLATION FILTERS
#1092# "omskalning, kvalitetsval"
#1011#
"NΣrmaste granne
(Snabbast, sΣmst kvalitet)"
#1016#
"BiliniΣr Filtrering
(Snabbare, Acceptabel kvalitet)"
#1013#
"Bikubisk Filtrering
(Normal hastighet, God kvalitet)"
#1014#
"H÷gkvalitets Bikubisk Filtrering
(Lσngsammast, BΣst kvalitet)"
#1093#
"'H÷gkvalitets Bikubisk Filtrering' Σr starkt rekommenderad om du valt
'bibehσll storleksf÷rhσllande'."
// CROPPING & LETTERBOXING
#1094# "Letterbox,f÷rhσllande och beskΣrningsval"
#1042# "ingen beskΣrning"
#1043# "Ingen letterboxing"
#1095# "Topp offset"
#1097# "vΣnster offset"
#1096# "H÷jd"
#1098# "Bredd"
#1099# "Topp"
#1100# "Botten"
#1101# "VΣnster"
#1102# "H÷ger"
#1103# "Bibehσll storleksf÷rhσllande"
#1104# "RΣtta storleksf÷rhσllande om det Σr m÷jligt."
#1105# "Klicka pσ 'Visa resultat ex.' f÷r att lΣtt kunna vΣlja beskΣrning
och letterbox instΣllningar"
#1106# "beskΣrnings instΣllningar."
#1107# "Antal pixels till letterbox."
// Files settings
#1108# "ut filer"
#1109# "ut video filer:"
#1110# "Detta Σr video utfilen.
Om detta projekt innehσller ljud blir det multiplexat med video. Om du valt
'direkt ljudkopiering' eller 'behandla inte ljudet' kommer denna fil endast
inehσlla video."
#1111# "utfil MPEG/AC3 pσ 'Direkt ljudkopiering':s instΣllning (*.mp2,
*.AC3):"
#1112# "detta Σr ljudutfilen.
Om du valt 'direkt ljudkopiering' under Audio menyn kommer detta fΣlt att
aktiveras. Skriv ete namn, programmet vΣljer automatiskt efternamn."
#1113# "BlΣddra"
#1072# "Varna innan fil ÷verskrivs"
// General
#1200# "kompilerings tid"
#1114# "sekunder att kompilera"
#1115# "bildrutor att kompilera"
#1008# "kompliera hela filen"
#1116# "kompliera hela filen bearbetar filen frσn start till slut."
#1117# "'sekunder att kompilera' och 'bildrutor att kompilera' hΣnger
samman, om du Σndrar pσ den ena stΣlls den andra automatiskt."
//Search
#1118# "S÷kstorlek"
#1119# "S÷kstorlek (KB)"
#1120# "om du missade nσgot spσr vid ÷ppnandet av filen f÷rs÷k ÷ka
s÷kstorleken och f÷rs÷k igen."
#1121# "Diverse"
#1122# "stΣng datorn efter avslutat projekt"
// Output Pad
#300# "FlasK MPEG resultatex."
#304# "beskΣr"
#1124# "Topp offset"
#1125# "H÷jd"
#1126# "VΣnster offset"
#1127# "Bredd"
#302# "ut storlek"
#1128# "Bredd"
#1129# "H÷jd"
#301# "G÷m"
#305# "Letterbox"
#1130# "Topp"
#1131# "Botten"
#1132# "VΣnster"
#1133# "H÷ger"
#303# "σterstΣll instΣllningar"
// About
#310# "om FlasK MPEG 0.593"
#1134# "Detta program Σr Gratis!; du fσr distribuera det och/eller
modifiera det under de f÷rbehσll som Σr beskrivna i GNU General Public
License utgivet av Free Software Foundation, frσn version 2 och h÷gre."
#1135# "Kommentarer och f÷rslag Σr vΣlkomna."
#1136# "Detta program blev utvecklat pσ en"
// HERE INTRODUCE TRANSLATION CREDITS
#1137# "╓versΣttning till Svenska av RULLE. 12 juni 00 kl 23:32
Contact me at/kontakta mig hΣr
rulle5@hotmail.com